١٧:٠٥ ٠٨/٠٩/١٤٠٣
اخبار ديگر رسانه ها
گفتگوی تمدنها و فرهنگها نوعی تقدیر از انسان است

در همایش بین المللی "گفتگوی تمدنها و فرهنگها" که از شنبه آغاز شد، شرکت کنندگان با اشاره به اینکه ترجمه حرکتی رو به جلو و انتقال افکار، هنر و ادبیات جهانی بوده و تقریب میان ملتها و امتها را به دنبال دارد، اظهار داشتند: گفتگوی میان فرهنگها و تمدنها در چارچوب احترام متقابل به ارزشها و مبادی اخلاقی نوعی تقدیر از انسان است.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از عمان دیلی، دکترعبدالله بن ناصر حراصی از استادان دانشگاه عمان با عنوان" ترجمه و گفتگوی تمدنها" سخنرانی کرد و گفت: ترجمه یکی از مهمترین وسایل برای تقریب میان ملتها و تمدنها به شمار می رود، اما ترجمه دارای ابعاد مثبت و منفی نیز می باشد. بعد مثبت آن تلاشهای انسانی را منتقل می کند، بنابراین میراث و فرهنگ از طریق زبانهای یونانی، فارسی و هندی به وجود آمد که بر علوم تأثیر گذاشته و فرهنگها را تغییر داد تا جنبش ترجمه، زبان علم شد. اما جنبه دیگر آن جنبه منفی است که اگر چه تمدن را منتقل می کند، اما ترجمه نادرست نتایج عکس را به دنبال خواهد داشت.
وی افزود: تحقیقات و مطالعات ترجمه امروز می گوید که مترجم امین است و ترجمه ابزاری است که به حادث شدن گفتگو میان فرهنگها و تمدنها می انجامد و ترجمه قدرت افراد بر فرهنگهای مختلف را نشان می دهد و آنها را به سوی عدالت، تسامح و صلح دعوت می کند که باید ترجمه طبیعی و خالی از اشتباه باشد تا از برخوردها و درگیرها جلوگیری به عمل آید.
احمد بن حسن معینی از دیگر اساتید حاضر در این همایش با بیان اینکه ما نیاز به فرهنگی داریم که با آن تغذیه کنیم، گفت: ترجمه یکی از ابزار تغذیه فرهنگی است که باید شکوفا شود. از این رو باید جنبشهای فرهنگی را افزایش داد و اهمیت وجود فرهنگها را به دیگران یادآور شد.
همایش " گفتگوی تمدنها و فرهنگها " در عمان با همکاری وزارت میراث و فرهنگ و سازمان تربیت و علوم و فرهنگ اسلامی( آیسیسکو) و با همکاری کمیته ملی عمان برگزار شد، سازمانهای بین المللی، اندیشمندان و علمایی نیز در آن حضور داشتند و به اهمیت گفتگوی میان تمدنها و فرهنگها به منظور تفاهم و تقریب انسانی به ویژه در این شرایط حساس اشاره و طی آن بیانیه ای نیز صادر کردند.
طی این بیانیه آمده است که گفتگوی بین تمدنها و فرهنگها از نیازهای انسانی است که انسان عاقل  با توجه به تغییر و تحولات سریع بین المللی که جهان آن را مشاهده می کند، می پذیرد. تربیت بر اساس فرهنگ گفتگو درباره نقاط مشترک میان همه بشر از ضروریاتی است که آزادی انسان و حق او را در زندگی بیان می کند و تشویق بر گفتگوی میان فرهنگها و تمدنها در چارچوب احترام متقابل و احترام به ارزشها و مبادی اخلاقی به منظور تقدیر از انسان است.
گفتگوی میان فرهنگها و تمدنها برای رفع همه مشکلات بشر و پناه بردن به آن به منظور کاهش درگیریها و برخوردها ضروری است. راههای پیشرفته گفتگو که تقریب ملتها و امتها را به دنبال دارد و با بالا بردن فرهنگ انسانی همراه است نوعی از گفتگوهای مثبت به شمار می رود که فرصتی برای کمک به بشر به منظور بهجت، امنیت و صلح در زندگی او خواهد بود تا ارتباط میان ملتها و امتها و احترام متقابل با شناخت یکدیگر صورت گیرد.
ترجمه حرکتی رو به جلو و انتقال افکار، هنر و ادبیات جهانی است که به تحکیم فرهنگ صلح کمک می کند و ملتها و امتها را به یکدیگر به منظور تعمیق و تفهیم کمک می کند و با دعوت از نخبگان و معلمان به سوی تغییر مثبت در فرهنگ مردم و سلوک آنها گام بر می دارد تا انسان احسان سعادت کرده و سعادت انسان دیگر را با شناخت فرهنگ او تضمین کند.

١٤:٥٨ ٢٤/٠٥/١٣٨٥
عناوين اصلي
معرفي جهاد دانشگاهي
تشکيلات جهاد دانشگاهي
اخبار جهاد دانشگاهي
انتشارات
اعضاء
نام کاربر
رمز عبور
نظر خواهي
کدامیک از فعالیت های جهاددانشگاهی در پیشبرد توسعه همه جانبه کشور موثرتر می باشند؟
تمامي حقوق متعلق به جهاد دانشگاهي مي باشد